సంభాషణ
సంస్కృతం -11
Dr. Durga
Prasada Rao Chilakamarthi
dr.cdprao@gmail.com
Lesson-11
Unit-1
एव = మాత్రమే
only, exactly,
కొన్ని ఉదాహరణలు :
.
अहं
क्षीरम् एव पिबामि काफीं न पिबामि = నేను
పాలు మాత్రమే త్రాగుతాను కాఫీ త్రాగను . I drink milk only I don’t drink coffee.
स: एव गच्छति
सा न गच्छति= అతడు మాత్రమే వెళ్ళును/చున్నాడు
ఆమె వెళ్ళదు/వెళ్ళుటలేదు . He alone is going she is not going.
धर्म: एव रक्षति न अन्य: = ధర్మమే రక్షించును వేరేది
రక్షించదు. Dharma alone protects nothing else.
इदं
पुस्तकं गोविन्दस्य एव न अन्यस्य = ఈ
పుస్తకం గోవిందునిదే మరెవరిదీ కాదు . This book belongs to Govinda only but not to anybody else
मम
लेखनी गृहे एव अस्ति अन्यत्र नास्ति= My pen is in my house
only nowhere else.
भवान्
ग्रन्थालये एव तिष्ठतु अन्यत्र मा गच्छतु = మీరు లైబ్రేరి లోనే ఉండండి ఇంక ఎక్కడికి
వెళ్ళవద్దు . You stay in the library only do not go anywhere
दोष:
मम एव न भवत: = తప్పు
నాదే మీది కాదు The fault is mine not yours.
Unit-2.
इति అని
This much / thus /end / conclusion
Note:- మనం ఇతరుల మాటలను, వాక్యాలను
, సిద్ధాంతాలను వివరిస్తున్నప్పుడు ఈ పదం
వాడతాము . The word इति is normally used when the actual words of a speaker are
quoted.
Some examples:
“ सत्यमेव
जयते ” इति वेद: वदति || “సత్యమే జయించును” అని
వేదము పలుకు చున్నది .
“ भवान्
श्रद्धया पठतु ” इति अध्यापक: उक्तवान् “నీవు శ్రద్ధగా చదువుము” అని మా టిచరు గారు అన్నారు
.||
“योगक्षेमं वहाम्यहम् ” इति श्रीकृष्ण:
उक्तवान् ‘యోగక్షేమం వహామ్యహం’ అని
కృష్ణుడు పలికెను .||
“Freedom is my birth right” इति बालगङ्गाधरतिलक् महोदय: उक्तवान् స్వాతంత్ర్యం నా
జన్మ హక్కు అని బాలగంగాధర తిలక్ చాటుకొనెను .
“ Do or die” इति महात्मा गान्धी महोदय: घोषितवान् || ‘సాధించండి లేదా చావండి” అని గాంధి మహాత్ముడు ఘోషించెను.
“ अद्य
भोजनं माsस्तु ” इति वैद्य:
उक्तवान् “ఈ రోజు భోజనం చేయవద్దు” అని
వైద్యుడు చెప్పెను .
“ अहं क्षीरम् एव पिबामि ” इत्यहमुक्तवान् || “ నేను పాలు మాత్రమే త్రాగుదును” అని నేను అన్నాను .
“ वैद्यो नारायणो हरि: ” इति भवान् यद्वदति तत्सत्यमेव “వైద్యో
నారాయణో హరి:” అని
నువ్వు చెప్పిన మాట సత్యమే .
Unit-3 अस्मि = I am
Some examples:
अहं अध्यापक: अस्मि = నేను
ఉపాధ్యాయుడను I am a teacher
अहं
गायक: अस्मि = నేను
గాయకుడను I am a singer
अहं
नर्तकी अस्मि = నేను
నర్తకిని I am a dancer
अहं
वित्तकोशे अधिकारी अस्मि = నేను
బ్యాంకు మేనేజరును I am a bank
officer.
अहं
देशभक्त: अस्मि =
నేను దేశభక్తుడను I am a patriot
Unit-4 यदि---तर्हि = If ... Then, whether,
provided etc
కొన్ని
ఉదాహరణలు
यदि बुभुक्षा अस्ति तर्हि अन्नं खादतु =
ఆకలి ఉన్నచో అన్నం తినుము . If you are hungry then you eat food.
यदि समय: अस्ति तर्हि मम गृहं आगच्छतु= సమయం ఉన్నచో మా ఇంటికి రమ్ము If you have time then come to my house.
यदि पुस्तकस्य मूल्यं स्वल्पम् अस्ति तर्हि क्रेष्यामि
= పుస్తకం వెల తక్కువగా
ఉన్నచో నేను కొంటాను. If the price of the book is low then I shall purchase
यदि धनं नास्ति तर्हि अन्नं ददातु = డబ్బు
లేనిచో అన్నం పెట్టుము If you don’t have money then give me food.
Unit – 5 यथा —तथा ఏవిధంగానో –
ఆవిధంగా
यथा (In the manner which ) —तथा (In a suitable way) according
to; in any way; in what ever manner; however; according as; to what ever
extent
కొన్ని ఉదాహరణలు
यथा
राजा तथा प्रजा: = రాజు ఏవిధంగా ఉంటాడో ప్రజలు కూడ అదే విధంగా
ఉంటారు . The people are like
the king.
राजकीयनायक:
यथा वदति तथा न करोति = రాజకీయనాయకుడు ఏ విధంగా చెబుతాడో ఆ విధంగా
చెయ్యడు. A politician does
not act as he speaks or promises.
यथा दीप: तथा प्रकाश: = దీపాన్ని బట్టి వెలుతురు ఉంటుంది . The light is according to the lamp.
मम मित्रं यथा मधुरं गायति
तथा अहं न गायामि = నా మిత్రుడు ఎంత మధురంగా పాడునో అంత మధురంగా
నేను పాడలేను . I can not sing
as sweetly as my friend sings.
स:
यथा मातृभाषां वेगेन वदति तथा एव अन्यभाषामपि वदति = అతడు
మాతృభాష ఎంత వేగంగా మాట్లాడునో మిగిలిన భాషలు కూడ అండ వేగంగానే మాట్లాడతాడు . He speaks other-tongue also fluently as he speaks fluently his
mother-tongue.
SANSKRIT SLOKA-11
కంఠస్థ౦ చెయ్యండి
श्वा यदि दंशति मनुजान् न ते
जना: तं प्रतिदशन्ति
यद्याक्रोशति नीच: सज्जन:
तं न वदति किञ्चित्
If
a dog bites human beings, they will not in turn bite the dog. Similarly, if a man of low profile cried at a good
person, the good person will never speak any thing against him in retaliation.
శ్వా యది దంశతి మనుజాన్ న తే జనా: తం
ప్రతిదశంతి
యద్యాక్రోశతి నీచ: సజ్జన: తం న వదతి కించిత్
కుక్క ఒకవేళ మనుషులను కరిస్తే వాళ్ళు తిరిగి
కుక్కను కరవరు. దుష్టులు ఒకవేళ సజ్జనులను
నిందిస్తే సజ్జనులు అతనినేమి అనరు .
.
No comments:
Post a Comment