Contribution of Andhra to Katha Upanishad
( A Brief Study)
Dr. Chilakamarthi Durga Prasada Rao
KATHA UPANISHAD :
Katopanishad is one of the oldest Upanishads belonging
to the Taittiriya School of Yajurveda. The Upanishad elaborates the
experiences of Nachiketa : his trip to the nether world, and his encounter with
Yama who anointed the knowledge of Brahman on him. A special feature of the
Upanishad is that most of its verses and ideas are found in the popular
Bhagavad Gita verbatim. Many works were composed by many poets basing on this
Upanishad.
The discussion about death, at length, is found in the
Katha Upanishad. Nachiketa, cursed by his father Vajasaneya reached the
abode of Yama. He was bestowed with three boons by Yama, and Nachiketa asked
Yama to explain the nature of death as the third boon.
He asks:When a man dies , there is this doubt; some
say that this Atman continues after death ; some say that it ceases to be . I
would like to know the truth taught by you.. This is the third of my boons.
Then, Yama to divert his attention, told
him that it was very difficult to understand even to gods. Since the truth
regarding death is subtle, Yama asked Nachiketa to choose some other boon instead. But Nachiketa
insisted to explain that knowledge as it was very difficult to understand, and
there was no better teacher than him to expound of it and nothing else was equal to that knowledge. Yama again tried his best to divert the
attention of the boy by granting a number of worldly pleasures such as long
life, wealth and worldly comforts, but all his attempts were in vain.
Ultimately Nachiketa's inquisitiveness and firm determination that ' No other
boon this Nachiketa will ask made Yama
pleased at heart and he explained
the secret of death.
COMMENTATORS ON THE UPANISHAD :
We now turn from the original works to
commentaries and translations.
Anandagiri's commentary on this Upanishad
was published by Anandasrama Press.
Upanishadbrahmendra yogi wrote an exciting
commentary, Arthaprakasika following in the lines of
Sankaracharya and this was published in Adayar library.
Bellamkonda Ramarayakavi wrote Vedantamuktavali in which a gist of Kathopanishad was given also following in the lines
of Sankara.
.
Here is a sloka of Ramaraya from the Kathopanishad.
तिष्ठन्तं त्वनवस्थितासु तनुषु स्वात्मानमेकं विभु:
यो देहं च महास्तमेति कुशलस्सोSयं न शोचत्यपि |
नो लभ्य: प्रवचोभिरेष पुरुषो नो मेधया न श्रुतै:
आत्मप्रार्थनया शमादिसहितं ज्ञानेन लभ्य: पुन:||
(Atman is that which, though resident of
the body, is, unlike the body, indestructable, cannot be realized through
didactic acts, is beyond the brain power and is self-created.)
TELUGU TRANSLATIONS OF THE UPANISHAD :
Pantula Lakshminarayanasastry who belongs
to the 20th century wrote a commentary-cum-translation. His work is called Andhrakathopanishad. While
translating the Upanishad, he closely
followed the story part of the original text and translated the whole
commentary of Sankara adding some explanations here and there. The work is
considered to be a monument among the translations of the Kathopanishad.
Kanuparthi MarkandeyaSastry authored Srimadandhropanishadjnanadeepam. He bore in mind the views of Sankara
while translating the Kathopanishad.
Other translators include Charla Ganapathi
Sastry (Upanishadsudha),
Pisapati NarayanaSastry (Andhradwadasopanishattulu), V.SundararamaSarma, Nori Srinatha
Venkata Somayajulu and MalayalaSwamy.
No comments:
Post a Comment